Rose's Blog


Ra-ta-tuí by Rose Mulligan
23 agosto 2007, 4:14 am
Filed under: Animación, Cine, Píxar, Ra-ta-tuí

Ayer volví a tirar de las maravillosas descargas de Internet para ver lo último de Píxar: Ratatouille (Ra-ta-tuí).

ratatui.gif

No me llamaba especialmente la atención la historia de una rata que quiere ser chef en Francia, pero una amiga mía quería verla y acabé animándome.

Es una historia bienintencionada y algo infantil, pero debo confesar que ¡me ha gustado!

Como película de animación dirigida principalmente a un público familiar (y más que a nadie, a los niños/as), la historia es poco creíble, ya sabéis: una rata que sabe leer, ver la tele, cocinar…libros que se mojan y siguen flotando (¡y quedan como nuevos!), una rata que maneja a un chico tirándole de los pelos de la cabeza (¿?), y otras cosas que me reservo para no contaros más de la cuenta… pero si logras aceptar que no es una película (nada) realista, puedes difrutar bastante de ella. Es agradable, bonita, con una animación muy conseguida (la rata mojada era muy mona!) e, incluso, ¡divertida!

Los chistes están bastante bien, la historia se puede aceptar con un poco (o un mucho) de imaginación y manga ancha, pero hay algo que no logro entender: ¿por qué narices hay que doblar a los franceses con acento francés? y lo que es aún peor ¿por qué sólo algunos personajes tenían acento francés?

Si no doblamos a los estadounidenses con acento ídem, ¿por qué lo hacemos con otras nacionalidades? Sé que no es algo particular de esta película (hay gran tradición en este tipo de doblajes con acento) pero tratándose de un film en el que todos los personajes son franceses, me parece más inútil que nunca ponerles el dichoso acentito.

En fin, que quien tenga ganas de disfrutar de una historia amable y para todo los públicos que se acerque al cine (o a su ordenador) y saboree esta cinta sin olvidar que se trata de un cuento infantil ¡Bon appétit!

Anuncios

16 comentarios so far
Deja un comentario

A ver si voy al cine a verla. La verdad es que le tengo ganas.
Nunca he visto una cinta de Pixar en el cine (siempre en dvd o por la tele) y creo que esta se lo merece.

Lo de creerte las cosas, pues hombre, es normal. Hay que ir ya con ese chip. En Toy Story había que creerse que los muñecos tenían vida. En Monstruos S.A. que exístían los monstruos. No me parece algo a destacar, pues pocas películas son realistas. Menos si estamos ante una comedia familiar de animación xD

Lo del acento…a ver, en este caso, como no la he visto, no puedo opinar.
Pero en el doblaje, nosotros oímos en español lo que se supone que se está hablando en ingles. Y cuando habla un francés, se supone que ese francés está hablando en inglés, marcando sin poder evitarlo, su acento. De ahí que en un doblaje, se tenga que marca igualmente el acento, auqnue este se pase al español. Hay que diferenciar a los parlantes, eso es inevitable.

En este caso en particular, si todos son franceses, lo lógico sería optar por el doblaje con acento. Y si no resulta aceptable, hacerlo totalmente sin acento. Puede que el prota, que no tiene acento, simplemente no sea francés. Puede que quienes no tienen acento, no sean franceses.
Pero como no lo sé, no lo puedo justificar. Que se desarrolle en París no quiere decir que todos sean Franceses.

De todas formas, si se quisiera ser totalmente fiel a la realidad, la película directamente tendrías que verla en idioma francés y subtitulada al español. Y en USA igual, pero con subtítulos en inglés.

A los no angloparlantes hay que identificarlos. Y el acento a muchos se les nota, con lo cual, esto del doblaje es una práctica habitual. No se por qué te ha extrañado tanto xDD

Saludos 😉

Comentario por Pliskeen

A mí me ha gustado mucho… yo soy pro-peli independiente para el padre y el hermano de la rata…. jejeje bien hecha.. bien llevada… bien narrada… no parece de niños….

Comentario por JAGG

Pliskeen: no es que me extrañara lo del acento, es que no me gusta como queda…si sólo hay un personaje francés fuera de su país me parece lógico que le pongan acento, pero si todos son franceses en Francia no deberían tener ningún acento extraño…cuando la veas ya me dirás si son cosas mías o si suera un poco raro!!!

Jagg: bien hecha.. bien llevada… bien narrada… pero en mi opinión SÍ parece de niños (aunque se disfruta también si eres adulto!)

Saludos!!

Comentario por Rose Mulligan

Ok, ya te diré, jejeje

😉

Comentario por Pliskeen

Wolas!
No he visto Ratatouille, pero a mi este género de películas me gusta mucho y creo que algunas no van tan dirigidas a los niños, porque hay algunos chistes que no creo que les pillen o les hagan tanta gracia jeje. Lo que pasa es que creo que este tipo de pelis está degenerando y está lejos de grandes como Buscando a Nemo o Shrek, por eso no he visto esta peli, aunque cada vz tengo más curiosidad y la he puesto a descargar de internet, jeje. Un día que me aburra me pongo a verla! 😀 Respecto a lo del acento francés, tal vez sea para hacer más gracia, aunque es cierto que a veces desentona…

Besazos!!!

Comentario por Kazuya

No he visto esta peli y tampoco es que me muera de ganas por verla, pero sí tengo la intención (eso sí, comodamente desde casa :)). Tienes razón en lo del acento, si todos los personajes son franceses no tiene sentido que al doblarles les hayan puesto acento francés. Y menos aún si sólo se lo han puesto a algunos personajes!! Por cosas como éstas yo prefiero la versión original siempre que sea posible.

Saludos!

Comentario por Lalaith

Kazuya: a mi no me hacía especial ilusión verla y me ha gustado…así que supongo que a ti también te gustará!! Y me contarás…

Lalaith: Si la quieres en VO y para verla desde casa…lo mejor es esperar al DVD, pero la versión doblada tampoco está mal! Así te fijas en lo del acento a ver si le encuentras una explicación lógica! 🙂

Saludos!!

Comentario por Rose Mulligan

Ésta es la semana de las ratas, por lo visto. Respecto a la película, me resistía a verla, pero ya que estaba disponible (…) acabé por vencer mis pocas ganas de meterme con una historia de una rata cocinera y acabé encantado. Me pareció ágil, descarada y, salvando la moralina continua con la que este tipo de películas intentan adoctrinar, muy agradable. Respecto a lo del acento francés, estoy de acuerdo, pero como dice la chica de la película “es que así somos los franceses”. Lo próximo, ¿un grillo torero?

Comentario por cachovatio

absolutamente de acuerdo contigo en todo…
Saludos

Comentario por gansumino

cachovatio: espero que nadie haga una película de un grillo torero!!! jajaja

gansumino: gracias por pasarte por aquí!! siempre es reconfortante que alguien te de la razón!! 🙂

Saludos!!

Comentario por Rose Mulligan

tienes toda la razon con lo de los hacentos!!! sovre todo con los franzeses i los halemanes. hes como si pensaran que si no hes asin, se nos ba a olbidar a mitad de peli su nacionalidad i nos perderemos i no hentenderemos nada. hes incomodo, joer!!!!

vesisssss

p.d. entonzes… la bemos??? si??? jejejeje

Comentario por lasruvis

Regalito en blog

Comentario por JAGG

las ruvis: podíes ir a verla enseguida, seguro que os gusta!!!

Jagg: gracias!!!!! 😀
A ver si me animo a seguir al cadena…

Comentario por Rose Mulligan

Me encantó. Aunque me llamaba la atención no pensaba ir a verla…pero me invitaron y dije, ¿Por qué no? No hay que olvidar que es una película supuestamente infantil, pero oye, está bien. Y esas críticas al mundo gastronómico actual son muy muy finas. La verdad es que disfruté viendo a la ratita entre fogones.
Lo de los acentos para mí siempre ha sido un misterio, siempre he querido saber como nos doblaran a los españoles (y no soy capaz de ver la diferencia…mi inglés aun no es lo que me gustaría que fuera..)

Un besazo!

Comentario por Nebulina

Nebulina: Yo también he querido saber siempre cómo nos imitan!! Aunque supongo que a nosotros no nos sonará español, nos sonará a inglés más fácil!!!
Bienvenida, espero que vuelvas pronto!!

Comentario por Rose Mulligan

Cuando era mas pequeño, vale, me gustaban mas, pero ya no veo tantas pelis de animacion. Aunque esta en especial me llamó la atencion por ser de pixar, y por las animaciones, mas que por nada. Pero hay muchas pelis en el cine que quiero ver, y solo puedo ver una o dos. No me gustaría bajarme muchas pelis de internet sabiendo que estan en el cine (me da rabia), pero el dinero es el dinero. Creo que me aguantaré, o si acaso vere esta, (y planet terror, cuando pueda descargar). Pero ya te digo que me da rabia verlas así, en vez que en el cine, pero que se le va a hacer
Saludos

Comentario por Joeltorr




Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s



A %d blogueros les gusta esto: